El hecho científico desde la traducción para su cognición

  • Luz M. Espinoza-Vélez Instituto Tecnológico Metropolitano.
Keywords: Translation, Transference, Transubstantiation, Interpreter, Interpretant.

Abstract

The objective of this work is to approach the problem of the translation conceived as an interaction process where the actors are able to transformations, associations and commutations that they require of an interaction structure characteristic of the scientific communications. Specifically, I will analyze the translation from English, in the treatment of the science and the technology, for being of interest for investigators that work in the context of the philosophy and the languages with scientific and technological aims.

Author Biography

Luz M. Espinoza-Vélez, Instituto Tecnológico Metropolitano.
Licenciada en el área de Idiomas de la Universidad Pontificia Bolivariana. Máster en Estudios Avanzados- DEA- Universidad del País Vasco. Candidata al doctorado en Estudios de Ciencia y Tecnología de la Universidad del País Vasco. Decana del Programa de Idiomas del Instituto Tecnológico Metropolitano.
How to Cite
[1]
L. M. Espinoza-Vélez, “El hecho científico desde la traducción para su cognición”, TecnoL., no. 17, pp. 143–162, Dec. 2006.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2006-12-16
Section
Articles

Altmetric

Crossref Cited-by logo