El hecho científico desde la traducción para su cognición
Keywords:
Translation, Transference, Transubstantiation, Interpreter, Interpretant.
Abstract
The objective of this work is to approach the problem of the translation conceived as an interaction process where the actors are able to transformations, associations and commutations that they require of an interaction structure characteristic of the scientific communications. Specifically, I will analyze the translation from English, in the treatment of the science and the technology, for being of interest for investigators that work in the context of the philosophy and the languages with scientific and technological aims.
How to Cite
[1]
L. M. Espinoza-Vélez, “El hecho científico desde la traducción para su cognición”, TecnoL., no. 17, pp. 143–162, Dec. 2006.
Downloads
Download data is not yet available.